FRANCESE

 

CATHERINE VENTURA

Catherine Ventura

Nata a Vezza d’Oglio (BS) il 19 gennaio 1950, ed emigrata a Parigi all’età di 2 anni, di nazionalità francese/italiana. Nell’anno 1968 ha conseguito il baccalaureato in Lettre set Philosophie nel Lycée F. Villon – Accadémie de Paris. Nell’anno 1972 ha conseguito Licence d’Italien presso l’Università “La Sorbonne – Facutlé des Lettres es Sciences Humaines de Paris. Redazione di un “mémoire” avente per titolo “E. Zola et G. Verga: une étude contrastive”.
Abilitazione per l’insegnamento della lingua e della conversazione francese in Italia.
Italiano e francese a livello di bilinguismo. Inglese (letto e parlato a livello soglia del Quadro di Referenza Europeo). Tedesco (letto e parlato a livello soglia).
Ha effettuato Stages:

  • 1968: presso la Banca “C.I.C.”, rue Havre Caumartin – Paris.
  • 1969: presso “Citroen”, avenue du Roule – Neuilly.
  • 1970-1971: presso “Coface”, Compagnia di Assicurazioni contro i rischi dell’esportazione – Paris, incaricata dei rapporti con l?Italia.

Esperienza professionale nel campo dell’insegnamento:
Dal 1978 al 1985: Insegnante di lingua e letteratura francese presso il Liceo linguistico “Maria Vittoria”, legalmente riconosciuto, in Piazza Vittoria – Torino.
Insegnante di lingua francese presso: Wall Street Institut, Piazza Castello – Torino, Agenzia Italgas di Torino, per corsi intensivi a gruppi di dirigenti.
Dal 1989 ad oggi: Insegnante esperta di madre lingua per “Conversazione francese” presso le Scuole Statali superiori di Brescia e Provincia: Liceo linguistico “A. Calini” di Brescia; Liceo linguistico di Palazzolo; I.T.C. “Lunardi” di Brescia; I.T.C. “Einaudi” di Chiari; I.T.C. “Cossali” di Verolanuova; I.T.C. “Antonietti” di Iseo: Istituto “V. Gambara” di Brescia, indirizzo linguistico; Liceo “C. Golgi” di Breno, indirizzo linguistico. Attualmente in servizio presso: I.T.C. “Antonietti” di Iseo e Liceo “C. Golgi” di Breno.
In tutti gli anni d’insegnamento elencati, è stata sua cura costante preparare gli alunni alle c certificazioni internazionali, chiamate oggi europee, affinchè potessero vantare nel loro CV esami riconosciuti nei paesi membri ed in tutto il mondo francofono.
Dal “Diplome de l’Alliance Francaise”, si è passati oggi al DELF (diplôme d’études de langue francaise), conforme al quadro di Riferenza Comune emanatgo da più di 15 anni dal Consiglio Europeo. Nominata dal Preside per corsi pomeridiani di preparazione alle suddette certificazioni ed in special modo al DELF B1 e al DELF B2, terzo e quarto livello dei sei stabiliti dal Quadro europeo.
Ha regolarmente organizzato soggiorni di studi in Francia presso scuole specializzate nell'insegnamento del francese agli stranieri. E’ collaboratrice della “Scuola Interpreti” di Brescia per traduzioni varie nel campo tecnico, letterario e giuridico. Fa interpretariato presso aziende di vari settori per corsi di addestramento su macchinari, incontri di lavoro con trattative varie, cene, manifestazioni sportive internazionali e conferenze varie. Interpretarianto anche per interrogatori in carcere e processi.

E’ collaboratrice della “Associazione Arnaldo da Brescia” per interpretariato in vari campi, su richiesta anche di aziende, enti vari, studi legali, Tribunale e Questura di Brescia.